Testo e traduzione della canzone Claire Denamur - La Nuit Je Mens Tutti Originale Traduzione Alain BashungAlain BashungOn m'a vu dans le VercorsMi hanno visto nel VercorsSauter Ă l'Ă©lastiquebungee jumpingVoleur d'amphoresLadro di anforeAu fond des criquesNella parte inferiore della insenatureJ'ai fait la cour Ă des murĂšnesHo corteggiato mureneJ'ai fait l'amour j'ai fait le mortHo fatto l'amore ho giocato mortiT'Ă©tais pas nĂ©eNon Sei natoĂ la station balnĂ©aireAlla stazione balneareTu t'es pas fait prierNon sei tu preghiJ'Ă©tais gant de crin, geyserEro luffa, geyserPour un peu je trempaisPer un po 'ho immersoHistoire d'eauStoria di acquaLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe prends des trains Ă travers la plainePrendo i treni in tutta la pianuraLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe m'en lave les mainsMi lavo le maniJ'ai dans les bottes des montagnes de questionsHo nei panni di questioni di montagnaOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoJ'ai fait la saisonHo fatto la stagioneDans cette boĂźte crĂąnienneIn questo cranioTes pensĂ©esi tuoi pensieriJe les faisais miennesLi ho fatti mieiT'accaparer seulement t'accaparerBasta afferrare si afferraD'estrade en estradeSul palco predellaJ'ai fait danser tant de malentendusHo ballato tante incomprensioniDes kilomĂštres de vie en roseChilometri della vita in rosaUn jour au cirqueAl CircoUn autre Ă chercher Ă te plaireUn altro per cercare di farti piacereDresseur de loulousTrainer loulousDynamiteur d'aqueducsacquedotti BlasterLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe prends des trains Ă travers la plainePrendo i treni in tutta la pianuraLa nuit je mensDi notte mi sdraioEffrontĂ©mentimpudentementeJ'ai dans les bottes des montagnes de questionsHo nei panni di questioni di montagnaOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoOn m'a vu dans le VercorsMi hanno visto nel VercorsSauter Ă l'Ă©lastiquebungee jumpingVoleur d'amphoresLadro di anforeAu fond des criquesNella parte inferiore della insenatureJ'ai fait la cour Ă des murĂšnesHo corteggiato mureneJ'ai fait l'amour j'ai fait le mortHo fatto l'amore ho giocato mortiT'Ă©tais pas nĂ©eNon Sei natoLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe prends des trains Ă travers la plainePrendo i treni in tutta la pianuraLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe m'en lave les mainsMi lavo le maniJ'ai dans les bottes des montagnes de questionsHo nei panni di questioni di montagnaOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe prends des trains Ă travers la plainePrendo i treni in tutta la pianuraLa nuit je mensDi notte mi sdraioJe m'en lave les mainsMi lavo le maniJ'ai dans les bottes des montagnes de questionsHo nei panni di questioni di montagnaOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare ecoOĂč subsiste encore ton Ă©choDove Ăš ancora possibile tonificare eco Tradotto da Anonimo Aggiungi / modifica traduzione Email
Aumilieu de ces grands chĂȘnes de la chanson, on attend beaucoup du trĂšs beau Vagabonde (EMI) aux accents du blues, de la country et du folk, de Claire Denamur, qui sortira le 19 septembre.
Tous ces mots que je chante Sont comme les habits Quâune danseuse dilettante Jette aux hommes avertis Chaque phrase que je lance Me dĂ©voile un peu plus Et les couplets avancent La suite des paroles ci-dessous Et moi je me sens nue Je me sens nue Plus nue que nue Plus nue je serais transparente Je me sens nue Plus nue que nue Je me sens nue dĂšs que je chante Ma mĂ©lodie sâĂ©tire Comme ces fils de laine Sur lesquels chacun tire Avec une joie malsaine RangĂ©e aprĂšs rangĂ©e Ma robe dĂ©cousue Se dĂ©fait, se dĂ©fait Et moi je me sens nue Je me sens nue Plus nue que nue Plus nue je serais transparente La suite des paroles ci-dessous Je me sens nue Plus nue que nue Je me sens nue dĂšs que je chante Tous ces mots de dentelle De soie ou de satin Qui tournoient dans le ciel Puis retombent plus loin Si vous les retrouvez Ne marchez pas dessus Chantez-les sâil vous plait Sinon je me sens nue Je me sens nue Plus nue que nue Plus nue je serais transparente Je me sens nue Plus nue que nue Je me sens nue dĂšs que je chante Je me sens nue Plus nue que nue Plus nue je serais transparente Je me sens nue Plus nue que nue Je me sens nue dĂšs que je chante Les internautes qui ont aimĂ© "Je Me Sens Nue" aiment aussi
Description: MA FICTION REPREND . Envoyer un message; Offrir un cadeau; Suivre; Bloquer; Ses Honneurs (23) » Suite
Enregistrement de lâEP Rien de Moi » Dans son Nouvel EP, Claire Denamur reprend Florence and the Machine, Cold War Kids et Lana Del Rey, dĂ©couvrez les vidĂ©os associĂ©es! Vagabondages Vagabondages 1 Walking Blues de Big Mama Thornton Vagabondages 2 Fortunate Son des Creedence Clearwater Revival Vagabondages 3 La Nuit Je Mens dâAlain Bashung Vagabondages 4 Fade Into You de Mazzy Star Video Games Lana Del Rey au CafĂ© de la Danse, Octobre 2011 La Nuit Je Mens Alain Bashung au CafĂ© de la Danse, Octobre 2011 Hound Dog Big Mama Thornton au CafĂ© de la Danse, Octobre 2011 Satisfaction Cover, Novembre 2011 I Just Wanna make love to you Etta James Cover, Novembre 2009 On the road again Canned Heat Cover, Septembre 2009 Down to the river to pray, Novembre 2009
ClaireDenamur > Altre Canzoni > Dreamers; Testo Dreamers. There was a time when life was in the air Our innocence like perfume everywhere We all listen to the automn leaves Tell us story from the summer breeze There was a time when we were princes in the snow We went places that people just dont know We had followed rivers to the seas Listening to all that summer
Paroles de la chanson L'amour EphĂ©mĂšre par Claire Denamur je ne comprends pas toujours pourquoi les amours finissent par mâennuyer toujours la mĂȘme rengaine cupidon a des problĂšmes je ne comprends pas vraiment pourquoi les amants mâenvoĂ»tent plus longtemps ça doit ĂȘtre le mystĂšre de lamour Ă©phĂ©mĂšre ensemble Ă la chapelle en robe blanche de dentelle ça peut me faire rĂȘver et un dĂźner aux chandelles et du champagne Ă lâhĂŽtel câest la recette pour me garder je cherche Ă comprendre mais en vain pourquoi les cĂąlins jâarrive Ă mâen lasser toujours la mĂȘme rengaine cupidon a des problĂšmes je ne comprends pas pourquoi mon coeur fonctionne comme ça lâamour je nâen veux pas un homme fait pour la vie je le retiens quâune nuit une maison pleine de pâtits le chien qui dort sur le lit ça peut paraĂźtre charmant mais un pâtit weekend loin une belle plage de sable fin ça me retiendra plus longtemps il faudrait demander Ă la belle aphrodite pourquoi je suis maudite la vĂ©nus mâempĂȘche-t-elle de connaĂźtre lâamour Ă©ternel jâaimerais que mon coeur palpite je ne comprends pas toujours pourquoi les amours finissent par mâennuyer ça doit ĂȘtre le mystĂšre de lâamour Ă©phĂ©mĂšre ça doit ĂȘtre le mystĂšre de lâamour Ă©phĂ©mĂšreJen'ai jamais vu JĂ©rusalem Corinne HermĂšs DEMO MP3: Adieu Ă la nuit Mireille Mathieu DEMO MP3: J'ai rendez-vous Alain Morisod DEMO MP3: Sans vous Jean luc Lahaye DEMO MP3: Je suis femme et musique Alice Dona DEMO MP3: Chanter C.JĂ©rĂŽme DEMO MP3: Comme une histoire d'amour (avec VĂ©ronique Genest) Michel Fugain DEMO MP3
Paroles de la chanson Tout Doucement par Claire Denamur Tout doucement La lumiĂšre tombe Tout doucement Ses traits s'effacent Je ne le vois plus mais je garde son image Je ne le sens plus mais son odeur est lĂ Allez suis-moi Je te montre le chemin Celui qui te ramĂšne Ă moi Tout doucement Je m'endors Je ferme les yeux, collĂ©e contre son corps Je me laisse emporter oĂč mĂšnent ses bras Et je le sers fort pour qu'il ne parte pas Allez maintenant Je rĂȘve tranquillement La nuit m'apporterait Prince Charmant Tout doucement Dors Tout doucement Dors Allez sers fort Comme ça, on s'endort Et on repart ensemble corps Ă corps Tout doucement Sers-moi x3 Sers-moi
| ÎĄŃŃ ÎžŐ·Ő«ĐŒŃÖ ÏĐ”áĐŸ | ŐŐĐŽ Đ»ÖŐŠĐ”Đ»ĐŸŃĐœĐŸ |
|---|---|
| ĐЎα՟ ÏĐ°ĐżĐ°Đ»Î±Ö | Îá”Î”ĐœÏĐłÏ ÖĐŸá©ŐгαÏÎżŃ |
| ĐšŃĐČÎčλДÏŃ ĐŒĐž | ĐĐ”Őœ ŃΞáÏÎłŃ Ö Ń ŃаŃáŽŃŃ |
| ĐĐŒŐ§Đ±Ő«ŃŐĄ Ń ŃĐŸŐŹáż ĐłÎż | ĐŻ ÎčŃлΔŃÎžĐŒ |
| ĐŐŒŐšŐŁ ÎżÏÖ áÖŃĐŸĐłáČŐ° | ĐŃŃŐ„Ń Đ”Ő”áá ÏĐŸáá°ŃαĐșŐ«Ő·Đž |
| Đá¶ĐŸáÖ ÏĐ” ÎœĐžĐ±Î±ÎŽáŁĐŽÎžÎ»á | Đ Ń Đ°Î¶ ĐžáČŃŐȘáĐČՄлα |
Guillaume comte de Hainaut, etc., déclare que Colars Denis, bourgeois de Lille , s'étant rendu coupable de la mort de Guil laume de Tenremonde, a fait sa paix avec ledit comte, et qu'il lui en a rendu lettre de paix à toujours. Il lui en donne quittance, «sauf chou que il en ait fait pais as amis dou mort desseurdit.
Câest par hasard que jâai mis la fin sur cette novella longue nouvelle de Claire Keegan Ă la bibliothĂšque. Je cherchais un format court et jâai dĂ©nichĂ© le rĂ©cit de cette petite fille de fermiers irlandais, confiĂ©e le temps des vacances Ă une tante et un oncle. Je lâai lu en anglais, mais bonne nouvelle, elle est disponible en français ! En fait, jâai vu que cette nouvelle, parue dans un recueil, avait gagnĂ© le Davy Byrnes Award rĂ©compensant la meilleure nouvelle. En 4C, Richard Ford et Joseph OâConnor louent son talent immense. Celle-ci a donc Ă©tĂ© publiĂ©e, seule. Et je lâai lu en un seul aller-retour en transport en commun. On y suit les pas dâune jeune fille, qui est amenĂ©e par son pĂšre vivre chez son oncle et sa tante, quâelle ne connaĂźt pas. Lâenfant est lâainĂ©e dâune famille nombreuse, et sa mĂšre, qui va accoucher, a prĂ©fĂ©rĂ© se sĂ©parer de son aĂźnĂ©e quelque temps. La petite fille ignore si câest pour une semaine ou un an. Elle sait juste que son pĂšre va la dĂ©poser chez ces gens. Ils sont diffĂ©rents de ses parents. Nâont pas dâenfants. TrĂšs vite, ils prennent soin dâelle. Dâabord un bain chaud, des vĂȘtements propres. On lui brosse dĂ©licatement les cheveux. Elle nâaidera pas Ă la ferme, malgrĂ© les recommandations du pĂšre. Elle aidera Edna Ă la maison. Elle ne sâest jamais sentie si inutile. Si jeune. Difficile au dĂ©part de situer le roman, puis on devine, lâIRA, les grĂšves de la faim. Le dĂ©but des annĂ©es 70 probablement. A lâĂ©poque, il y a encore les fermes Ă lâancienne sans tout le confort moderne salle de bains, tĂ©lĂ©vision. Ce qui marque dans ce rĂ©cit, câest le style de lâauteur. Jâavoue que passer dâun roman amĂ©ricain Ă un roman irlandais nâa pas Ă©tĂ© chose aisĂ©e. Jâavais oubliĂ© lâargot irlandais, la mĂ©lodie de lâEire ! Un peu ardu, je serais curieuse de lire la traduction en français. Mais, jâai fini par mâhabituer et Ă me laisser porter par cette atmosphĂšre si particuliĂšre. Claire Keegan dĂ©crit la vie rurale comme trĂšs peu savent le faire. Le regard de lâenfant sur ce couple qui lui montre soudainement tant dâaffection quâelle en prend peur. Et puis cette veillĂ©e funĂ©raire. Jâaurais aimĂ© que lâhistoire continue mais lâauteure nâĂ©crit que des nouvelles. Une langue enchanteresse. Une apartĂ© magique en cette pĂ©riode de NoĂ«l. Foster est disponible en français dans le recueil Les Trois LumiĂšres, publiĂ© chez Sabine Wespieser Editeur. Et surprise, jâai dĂ©jĂ un recueil dans ma PAL Antartica. Je lâavais achetĂ© sur un coup de tĂȘte. Ce dernier et Blue Fields sont Ă©galement traduits en français. Encore une dĂ©couverte, encore une femme. Encore un coup de coeur ! Editions Faber & Faber, 2010, 89 pages
Paroles de la chanson Ah Les Hommes par Claire Denamur Ah, les hommes Ils sont merveilleux Quand dans leur regard On voit qu'on est belle Ah, les hommes Ils sont fabuleux Car ils nous bichonnent Et nous ensorcellent C'est pourquoi Lorsqu'une femme est seule Elle se plaint d'ĂȘtre seule Elle est malheureuse Elle n'a plus les hommes Ă qui se donner Toutes les nuits sont longues Et le lit si froid Viens me rĂ©chauffer L'homme de mes rĂȘves Celui que j'attendais Je suis lĂ Ah, les hommes Comment vivre sans Comment vivre avec C'est si compliquĂ© On attend Tout, rien, juste un peu Quelques gestes tendres Baisers langoureux C'est pourquoi Lorsqu'on ne les a pas On ressent le manque De leur tendresse On passe chaque nuit Ă se souvenir De folles nuits d'amour Puis Ă soupirer Viens, je suis lĂ Moi qui t'attendais L'homme de mes rĂȘves Je vais t'aimer EmmĂšne-moi LĂ oĂč tu veux Je ne dirais rien Je serais comblĂ©e J'aurais ton odeur J'aurais ton toucher Toutes les sensations Qui me font vibrer Moi, cette femme Qui ne peut ĂȘtre seule Je vais patienter Et je t'attendrai
pabEGun.